R_666  STUFF

Yous should #1 / ...Know this photographers

YOU SHOULD.... SERIES

'You Should' it's gonna be a new section to share a handful of essential names, artists, movies, bands, novels, food, places... 

Well... I'm going to start Y/S with some rad photographers.

Hope you appreciate!

'YOU SHLOULD...' NUEVA SECCIÓN

'Yous Should' va a ser una nueva sección en la que compartir más-que-buenos nombres, artistas, pelis, bandas, libros, comidas, lugares... 

Y voy a empezar con algunos fotógrafos de la hostia.

¡Espero que os mole!

YOU SHOULD  #1

... KNOW THIS CLASSIC PHOTOGRAPHERS

LEE FRIENDLANDER

... Because he is the lord of compossition.

Freedlander is able to turn the most chaotic scene into the most visual equilibrium.

... Always playing with divided actions, multiple elements, reflections, broken images...

.. Porque Friedlander es el Dios de la composición.

Es un tipo capaz de transformar en caos más absoluto en el más perfecto equilibrio visual.

... Siempre jugando con acciones partidas, múltiples elementos, reflejos, imágenes rotas...

WILLIAM KLEIN

... Because all of his photos are alive.

Klein is one of the first photographers who use an small-portable camera. For that reason, he was able to be a part of the scene first-hand. This aspect gives a lot of life to the photo: less correct but more fresh > spontaneous compositions, natural (human) points of view, unusual perspectives...

He is also a big fan of Graphic Design, which is an important part of his books (New York is the most epic one).

.. Porque todas sus fotos supuran vida.

Klein es uno de los primeros fotógrafos que usan una cámara pequeña y fácil de transportar. Eso hace que participe de la escena en primera mano y se cuele en sitios como el metro, multitudes de gente... Captando toda la intensidad del momento y produciendo imágenes menos 'correctas' pero más vivas > composiciones espontáneas,  puntos de vista muy naturales y humanos, perspectivas aberrantes...

Klein es, además, un gran fan del diseño gráfico, el cual juega un papel determinante en muchos de sus libros (New York es el mejor de todos)

JOSEF SUDEK

... Because of his poetry.

Sudek's images are intime, delicate, melancholic... And all of them express his ability to transmit a lot of feelings with very few things.

Sudek lost his arm during the First World War, after that sad episode, He fell in love for photography and it was pretty usual to see his unched silouette into the Czech Reuplib cathedrals and forest.

He also lived into the most crazy disorder but in the other hand his eye was perfectly ordered. 

.. Por su poesía.

Las imñagenes de Sudek son íntimas, delicadas, melancólicas... Y todas delatan su habilidad para transmitir mucho utilizando muy poco.

Sudek perdió su brazo durante la Primera Guerra Mundial, un triste episodio a partir del cual se enamoró de la fotografía. A partir de ahí, era muy común ver su silueta encorvada rondando las catedrales y bosques de la República Checa.

Sudek vivía en el más absoluto desorden pese a que su ojo gozaba del orden más exquisito.

DIANE ARBUS

... Because of her respectful irony.

Diane Arbus is not the photographer of the 'freaks'. In fact, She's the photographer of the 'other America': the America that the americans don't want show us.

She's is famous for her direct portraits full of dark humour but also very respectful with the models.

Who where her favourite models? Well... Rural personalities, transexuals, prostitutes, junkies, abnormal persons... In the end, people of the streets (the steets of the other America: the ugly America).

.. Por su respetuosa ironía.

Diane Arbus no es la fotógrafa de los 'Freaks' sino la fotógrafa de la' otra America', esa América que los que americanos odian hacer suya y mostrar.

Arbus es famosa por sus retratos directos cargados de humor negro pero, a su vez, respetuosos en cierta manera con sus protagonistas: personajes del entorno rural, transexuales, yonquis, gente anormal... En definitiva, gente de las calles (de las calles de esa otra América: la América fea).

MARTIN PARR

... Because he uses the color better than anyone (sorry Alex Webb).

Parr is synonymous of 'Neo-kitsch'. His colors, frames and compositions are always in the search of fun and social criticism. Due to this, He's famous for the tourist + beach images where Parr's point of view 'kills' the way of life of the occidental society.

Do you think Arbus's models are freaks??? Wait to see this ones....

... Porque usa el color mejor que nadie (con el permiso de Alex Webb).

Parr es sinónimo de 'Neo-kitsch'. Sus colores, ángulos y composiciones están siempre al servicio de la crítica social en clave de humor negro. De esta forma, Parr es famoso por sus series de turistas (en la playa, posando junto a monumentos famosos...) donde aniquila con acidez la dinámica y costumbres de la sociedad occidental.

¿Pensabas que Arbus era la fotógrafa de los 'Freaks'? Pues espera a ver ésto...

DOISNEAU

... Because Doisneau is Paris (sorry Brassai).

Doisneau is the man behind some of the most iconic images of Paris because He spent his entire life intro these mythical avenues. He was a true stray cat... Always with his camera in hand, taking picts everywhere.

Doisneau is able to fin the beauty in raw stuff like night pubs, creepy streets, dirty workers, prostitutes, drunks, poor kids... He is also the photographer of the parisian bohemia: surrealists, Picasso, Avant-Garde crew...

This is a essential name that you mustn't forget. 

... Porque Doisneau es París (se siente Brassai).

Doisneau es el autor de algunas de las imágenes más icónicas de la capital francesa porque realmente se pasó toda la vida entre esas míticas avenidas. Era, en verdad, un tipo de la calle ...Siempre con su cámara en mano fotografiando todo, en cualquier sitio...

Doisneau extraía belleza en situaciones crudas o vanales en lugares como clubs de alterne, bares, callejuelas... Fotografiaba trabajadores sucios, putas, borrachos, niños pobres, el devenir de la vida en las calles... Y, por supuesto, era el fotógrafo de la bohemia. De gente como Picasso, el grupo surrealista o demás gente del arte de Vanguardia. 

Ese es un nombre esencial que no puedes olvidar.

LARRY CLARK

... Because is 100% honest.

Maybe you'll dislike this kind of picts but... They are real.

Althought, there is another key thing: it's evident that the photographer has become a part of the moment and the existence of all those persons > confidence + respect. 

Larry Clark's speech is clear: life is neither easy nor beautiful. This is the general idea behind all his photos (junkies, young people, ghetto kids, skaters, musicians, hopeless youth, explicit sex...) and movies ('Kids', 'Another Day In Paradise', 'Bully', 'ken Park').

As I've said, maybe you disagree with his point of view but, at the end, you have to reckon a coherent line after watching Larry Clark's work.

... Porque es 100% honesto.

Tal vez no te gusten este tipo de imágenes pero... Son realmente honestas.

Además de eso, hay otro factor clave en cada una de ellas: es evidente que el fotógrafo se ha convertido en parte del momento e incluso parece participar de las vidas de todas esas personas > confianza + respeto.

El discurso de Larry Clark es claro: la vida no es sencilla ni bonita. Bajo esta idea gira su obra fotográfica (yonquis, jóvenes, chicos de barrio, skaters, músicos, juventud sin esperanza, sexo sin tapujos...) y también sus pelis ('kids', 'Al final del edén', 'Bully', 'Ken Park'...).

Como he dicho, puede que tu punto de vista sea diferente al de Larry Clark. Sin embargo, tas ver su obra, tendrás que reconocer que, efectivamente, existe una pauta coherente que sigue la misma línea.